mercredi 9 février 2011

Article 2: L'écriture électronique, mais qu'est ce donc ?

Aujourd'hui 09 février, nous allons vous parler de l'origine de cette écriture, des caractéristiques ainsi que les émoticônes. Le but de cet article est de montrer d'où vient l'écriture texto, ses origines et sa formation linguistique. Bonne lecture :)

1 ) L'origine.



     L'écriture électronique plus souvent connue sous le nom de " langage textos " apparait en France dans les années 90.
Ce nouveau mode d'écriture est arrivée avec l'apparition des nouvelles technologies comme les ordinateurs et les portables.
Mais c'est tout d'abord sur les réseaux de téléphonie mobile qu'elles sont le plus remarquées et montrées du doigt, tant et si bien que l'on parle de langage texto ou encore "style texto".
Les textos sont accessibles depuis 1995 sur tous les téléphones portables.
Au début du phénomène des portables, les forfaits ne permettaient pas d'envoyer des "short message service " car les caractères étaient limités. Dépasser cette limitation engendrait un surcoût de la facture. Et le second problème était un souci de rapidité.
Les utlisateurs de ces SMS ont alors pour des moyens pratiques et économiques changé l'orthographe de la langue francaise, allant jusqu'à ne plus reconnaître le mot habituel. Puis cette écriture s'est répandue rapidement sur les forums internet.

2 ) Les caractéristiques du langage éléctronique.

    Cette façon de rédiger est très phonétique, c'est une écriture qui va se dire plutôt  que se lire.
Il faut déjà retenir ces trois règles d'or:
Premièrement, il faut essayer de taper sur le minimun de touches de son portable ou de son clavier d'ordinateur.
Ensuite,il fur utiliser les abréviations classiques utilisées par tous les francais qui écrivent à la main sur du papier. Quelques exemples d'abrévations, "toujours" va s'abrévier " tjrs", "pb" pour " problème"  ou encore "ac" pour "avec".
Et la derniere règle qu'il faut suivre est la phonétique : on supprime les lettres qu'on ne prononce pas à l'oral. 

   De prime abord, la chute des mutogrammes c'est-à-dire les consomnes muettes; "grave" s'écrit alors en langage texto "grv", "salu" pour "salut" "cour" veuillant dire " cours" ou encore "é" pour "et"
Ensuite,on écrit les mots comme on les entend "est-ce-que ... " s'écrira alors " eske " ,"kom" singifie "comme" et "kler" pour "clair".
Ces simplifications touchent aussi la morphologie verbale.
En effet, dans cette forme d'écriture le "qu" est réduit dans  ki, ke, koi, kel, kan  (qui, que, quoi, quel(le), quand)  mais aussi dans d'autres mots tels que "kouleur" pour "couleur"
Par conséquent, d'autres règles se sont établies petit à petit. Maintenant on peut donc trouver :
Des rébus typographiques, les chiffres et les lettres sont ainsi melangées, certains en font un jeu et s'amusent beaucoup. "A12C4" pour " à un de ces quatre" ou encore "Ri129" veut dire " rien de neuf "
Ainsi que la valeur épellative de l'alphabet, par exemple pour écrire " c'est " il suffit d'utiliser la lettre "C"
On trouve également des syllabogrammes de mots complets lorsque les syllabes s'y prêtent comme "OQP" pour " occupé" ou encore "APL" pour "apelle"  
Et la dernière caractéristique est l'utilisation des mots anglais.
 En effet, certains mots anglais sont plus courts que ceux de la langue francaise alors on écrit " now" qui veut dire " maintenant" ou encore "today" qui signifie " aujourd'hui".
De nouveaux mots s'inventent au gré des conversations, rallongeant chaque jour le dictionnaire du langage texto.


   La particularité de de cette forme d'écriture est la modification de la syntaxe francaise. 
Il n'y a pas de négation ou très peu. Elle est systématiquement supprimée, tout comme les apostrophes superflus. On traduira " je ne sais pas " par "chépa" en langage texto, et "torepa" pour " tu n'aurais pas ".
L'omission des pronoms sujets est fréquente surtout quand il s'agit du locuteur, donc de la première personne du singulier. Par exemple, on dira " chui en ba " pour "je suis en bas ".
Enfin, nous trouvons la plupart du temps les interrogations typiques de l'oral sans inversion du sujet. Pour poser la question " Viens tu ce soir ? " il suffira d'écrire " Tu viens ce soir ?"
Cette syntaxe est celle que l'on retrouve traditionnellement en argot. Les mots employés dans l'écriture texto appartiennent  particulièrement au langage famllier.


3 ) Les smileys

   Le problème des nouvelles technologies est qu'on ne peut voir la personne à qui l'on parle. Par conséquent, on ne peut savoir si ces paroles sont ironiques, ou bien sérieuses.
Pour compenser l'absence de gestuelle ou d'intonation, ces échanges écrits récupèrent certains aspects émotionnels des interactions orales, brouillant ainsi les frontières entre l'écrit et l'oral.
 Des interjections ont donc étaient prises pour résoudre ce problème.
L'acronyme de la langue anglaise "LOL" peut avoir plusieurs significations.. "LOL" est une interjection veuillant dire " laughing out loud " l'équivalent en francais de " rire au éclats " ou littéralement " rire a voix haute ". Ce mot peut marquer l'amusement et le rire du destinataire
En outre, il peut souligner un fait cocasse sans que cela ne fasse reellement rire contrairement a son origine anglaise.
Cependant, d'autres interjections comme MDR ou encore PTDR sont des acronymes francais veuillant dire " mort de rire " et "Peter de rire ".
Cette derniere interjection est phonétique et abregé dans le plus pur style du langage texto.

Les signes sémiologiques ont également des objectifs pragmatiques bien évidents.
En effet, il permet d'aller plus vite, ces signes remplacent un mot ou un verbe par exemple,
<3 est un coeur, ;-( signifie je pleure, @--> représente une rose.
Le smiley ( de l'anglais smile "sourire" ) est un dessin extremement stylisé de visage souriant en jaune. Mais ce terme est couramment employé pour designer d'autres visages ni jaune, si souriant. Ces images sont habituellement utilisée pour exprimer des émotions et peuvent donc être qualifiés d'émoticones. Certains émoticônes sont souvent appellées smileys bien que ce ne soit pas le terme exact.
L'émoticône le plus utilisé est le sourire: "=)" et il existe d'autres dessins comme le visage triste =( ou encore un clin d'oeil  ;)
Ce langage est donc devenu ludique. Les utilisateurs s'amusent et inventent sans cesse de nouveaux émoticônes ainsi que des nouvellles orthographes.


Sources :
Internet, communication et langue française, Jacques ANIS, 1999
Le Français aujourd’hui , DAVID Jacques, GONCALVES Harmony,  2007

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire