lundi 7 février 2011

Article 4 : Et la société alors ?

Partout, nous sommes entourés de cette nouvelle écriture n'est il pas vrai ?  Même si nous voulons pas (forcément)  y être confronté, elle est devenue un véritable phénomène ! Quelques brèves explications ici. Bonne lecture et toutes questions pour plus d'informations sont bienvenues !


    La société actuelle, celle de la vitesse et du rendement est un facteur de l’apparition de cette écriture. Partout autour de nous, les médias, la pub la démocratise.

La société lui accorde une grande place, des études et des recherches sont effectuées par les linguistes mais c’est les médias qui la propage.
En effet cette écriture électronique est un effet  jeune elle est donc utilisée par des sociétés de productions pour assurer modernité et attirer l'œil du jeune client. Ainsi la télévision utilise l'écriture SMS pour le nom de ses programmes : D&CO, In Ze boîte ( anglicisme ), C Foot ..  C’est donc devenu une stratégie marketing !
Les médias sont donc un des passeurs de cette nouvelle forme d'écriture. Elle passe d'une utilisation privée dans un cercle intime qui touche une partie de la population a une démocratisation qui vise tout le monde.

Mais ce langage a aussi une place dans l'éducation, on peut l’apprendre et devient presque un langage a part entière. Ainsi nous pouvons retrouver un dictionnaire du langage texto: Parlez vous le SMS de Eric Poussevy. En ligne il existe mêle des traducteurs : traducteur-sms.com / Trdaducteursmsm.com. Il y a donc une mini industrie qu'il s’installe sur la compréhension de ce langage pour le rendre accessible au plus grand nombre étant donné qu'il est répandu et se fait répandre par les médias.
Serait il devenu une langue a part entière, une sorte de patois compréhensible par certaines personnes qui nécessite un apprentissage au même titre qu’une autre langue ?
L'éducation qui, pourrait on penser exècre cette écriture, nous avons pu constater qu'elle est enseignée, ou en voie d'enseignement. BRANDT Stéfanie écrit même sur un apprentissage a des étrangers de cette forme d'écriture. Car il est important, d’après elle,  d'apprendre ce langage répandu et présent quotidiennement mais aussi montrer la différence entre cette écriture pour un cercle intime et une écriture officielle. Il s'agit donc d'apprendre cette forme de langage pour mieux le maitriser pour des étrangers car il est certain que c'est une forme de conversation très répandu. Ainsi des manuels du FLE ( Francais Langues Etrangères ) propose des exercices « textos ».
Phil MASO écrivain en  texto lance un projet en plein salon de l'éducation en 2004, avec son ouvrage CP SMS qui serait un apprentissage de ce langage. Même si la majorité du corps enseignant se bat contre cette écriture, sur des forums nous avons pu trouver des témoignages, notamment une maman qui s'indignait, le professeur de son enfant lui avait demandé de rédiger un texte en langage texto; S'installerait il petit à petit sur les bancs de l'école ?

Après la pub, les dictionnaires et certains exercices proposés par un des enseignants. Le texto s'exporte là où il ne faut pas ... la littérature ! En effet. Phil MASO, auteur que nous avons cité précédemment est  le premier a avoir sorti un ouvrage entièrement rédigé en texto Passage à tabac vo sms dont voici un extrait : Bob KanCro è surpri a min8 avk 1 sac poubel rempli 2 mégo. La poliss le surveillè 2pui dê moa pr savoar s'il avè aréT 2 méfu. Au bou 2 24h 2 gardà-vu, Bob ne montre ok1n Dpendance 2 la 6garette. Lê keufs on lê nRRRR ! Le komisR Mafoin engAg le Dtektive JWB (John Wilson Bred) pr grilé à peti feu le susP, 24h sup'. Bob KanCro pRdra-t-il la 100T face à 1 acharneMen Trapeutik 2 rud épreuv ?
 Dont la traduction est : « Bob Cancéro est surpris à minuit avec un sac poubelle rempli de mégots. La police le surveillait depuis des mois pour savoir s'il avait arrêté de fumer. Au bout de 24 heures de garde à vue, Bob ne montre aucune dépendance de la cigarette. Les flics ont les nerfs ! Le commissaire Mafoin engage le détective John Wilson Bred pour griller à petit feu le suspect, 24 heures supplémentaires. Bob Cancéro perdra-t-il la santé face à un acharnement thérapeutique qui le soumet à rude épreuve ? »

Il publie le premier ouvrage en bilingue SMS : Frayeurs SMS  en 2004. Puis L le premier recueil de poésie en texto en 2005. Il traduit aussi les fables de Jean De La Fontaine en 2005 dont un extrait de La Cigale de la Fourmi :
la 6’gale è’yan chan’T
tou l’é’T,
se trouva for D’pourvu
kan la bize fu venu.

Le dernier jour d'un condamné de Victor Hugo c'est aussi fait traduire dans le langage PMS ( SMS " romancé" crée par Phil Maso ) paru en 2010.
Mais il n'y a pas seulement cet auteur qui traduit les grandes œuvres en texto comme le CELEXROM (centre d’études des lexiques roman) attaché à l’université catholique de Louvain qui a traduit des œuvres célèbres.
Il existe aussi dans un cadre scolaire ( où des classes s'inscrivent par l'initiative d'au professeur ) un concours organisé par le Festival Européen Latin Grec qui propose deux épreuves différentes de rédaction de poème en écriture texto latin ou grec et des petits poème slam ou haikus en d'autres langues avec des mots d'origine grec ou latin en texto aussi. Ce qui donne ceci ( Gagnant du concours 2009:  NMO KNCTR IGNRAR LGM :  Nul n'est censé ignorer la loi=> Nemo censetur ignorare legem )

La société Bouygues télécom organise en 2008 un concours roman sms ouvert au grand public, où il s'agissait dans le roman de mettre l’écriture sms et les messageries instantanées dans la trame narrative et de manière significative .
Il y a donc une grande expansion de ce langage texto qui touche maintenant les médias mais aussi le domaine scolaire, la société lui accorde une grande place et le langage texto est presque traité comme une langue à part entière.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire